sábado, 31 de julio de 2010

Audrey


Español
La cosa llamada amor desaparece cuando se convierte en sólida,
la respuesta que susurraste detrás de mi.
Tu espalda, no excesivamente celosa, 
la adulo sobre ti, pretendiendo no verla.

No necesitamos palabras si podemos buscar la noche juntos.
No necesitamos amor, para ir a una oscuridad sin lugar para pisar.

Cuando desperté, a mi lado estaba tu cara, la cual me he cansado de ver.
Es demasiado para ti, toda usada.

La fría noche inclusive congeló la fría luna.
La luna se ahogó y levantó el mar frío.

Sé una flor, sé una mariposa, pínchame con la espina venenosa.
El tiempo pecaminoso no puede destruir el reloj de arena,
el sueño de los colores primarios se extendió, el equilibrio perdió
Los sentimientos pecaminosos que no pueden destruir el reloj de arena

Las heridas son muy profundas, pierdo la vista de lo que está antes de mí,
sólo viendo aquella figura.

No necesitamos palabras si podemos buscar la noche juntos.
No necesitamos amor, para ir a una oscuridad sin lugar para pisar.

Pínchame con la espina de un amor, no amado e imposible de amar.
Retorciéndose en agonía, no estás avergonzada de ser tan indecente?
Nunca serás capaz de ser la misma de nuevo, derrama la dulce saliva.

Sé una flor, sé una mariposa, pínchame con la espina venenosa.
El tiempo pecaminoso no puede destruir el reloj de arena,
el sueño de los colores primarios se extendió, el equilibrio perdió
Los sentimientos pecaminosos que no pueden destruir el reloj de arena.


Japones
ai to iu mono wa katachi ni sureba kieru
haigo de sasayaku kimi no kotae
shitto fukaku wa nai kimi no senaka
tada boku wa amaete minai furi o

kotoba nakusu no mo ii yoru o motomeaereba
ai o nakusu no mo ii ashiba nakushi yami e to ochiru

mezameta yoko ni wa miakita kimi no kao
yatsureta kimi ni wa omosugiru ne

hieta yoru wa tsumetaku tsuki mo kooritsuiteta
tsuki wa umi ni shizunde hieta umi o terashite kieru

hana ni nare chou ni nare doku no toge o sashite
sunadokei kowasenai tsumi fukaki toki
genshoku no yume wa chiri BARANSU nakushi
sunadokei kowasenai tsumi fukaki kanjou

kizu wa fukasugite me no mae mienakute
sonna sugata tada mitsumeta

kotoba nakusu no mo ii yoru o motomeaereba
ai o nakusu no mo ii ashiba nakushi yami e to kieru

ai senai ai senai ai no toge o sashite
buzama dane midara dane modaeteru kimi
moto ni modoranai kedo amai daeki sosoide

hana ni nare chou ni nare doku no toge o sashite
sunadokei kowasenai tsumi fukaki toki
genshoku no yume wa chiri BARANSU nakushi
sunadokei kowasenai tsumi fukaki kanjou



Audience Killer Loop


Español
¿Incluso la sangre que cayendo del cuchillo
que hiere el pecho necesita una razón,
cierto? ¿Los Humanos no se sienten a gusto
hiriendo a otras personas? ¿Por qué
te ves disgustado? ¿Por dentro, te
engañas con cosas que no sabes, cierto?

¿Lograremos entendernos? ¿No
estás esperándolo? Éste es
el jardín de suicidio. ¿Está
divirtiéndote? ¿Mis sueños
se harán realidad en ese jardín?
¿No tienes una razón para vivir en
frente tuyo? . . . . . . . Enfrente tuyo
una caja jardín llena de todas tus mentiras
y engaños a las personas.



Inglés
Even blood that pours down from the slash wound to the chest needs a reason, right?
Don't Humans feel at ease by hurting other people?
Why do you look so disgusted?
Deep inside, you deceive yourself with things you don't know, right?
Will we ever understand each other? Is it you not wanting to?
This is the garden of suicide. Are you having fun?
Will my dreams come true at that garden?
You don't have a reason to live in front of you?

In front of you is a box garden full of all you people's lies and deceits.
Asunaki Koufuku, Koenaki Asunaki

Español
Son las 9 de la mañana del tercer Viernes,
y afuera de la ventana de vidrio está aquel sol irritando como el infierno.
Prefiero la lluvia.
Sabes cuando tienes esos días? Simplemente no puedes sonreír.

Si es posible, que alguien me diga el propósito de vivir.
Quiero saltar de esta vida que es tan ordinaria.
No más encubrimiento.

Las personas me miran con ojos fríos porque estoy todo empapado por no usar un paraguas en la torrencial lluvia.
Me hiero a mi mismo y ni siquiera lo sé
Quiero reírme en el tercer Domingo luego de que la lluvia haya escampado.

La cara social, la cara privada,
es bueno ver que usas ambas tan bien.
Bueno, gracias a ti no he dejado a un lado ser humano...
No más encalado.

Verja humana.
Shaba dababiba shubidabidaba duebidabidaba sharu rarararan

Día a día, la inocencia de mi voz se quema.
No crees que es estúpido?
Siendo estafado por el mismo humano siendo como tú?

Por favor llora... sólo un poco.
Mientras te sientas y lloras en el banco, tu futuro es como un cuervo que va a través de la basura.
Por favor llora... sólo un poco.
La mañana del cuarto Martes, pronto estaré con mi gente.

Verja humana.
No más encubrimiento.


Japones
Daisan kinyoubi no asa kuuji

Mado garasu no mukou wa mukatsuku kurai harete'ru kedo
Ore ni wa ame no hou ga yokatta
Tama ni wa sonna kibun mo aru deshou? Waraenai

Kanau nara dare ka ore ni ikiru imi wo oshiete kudasai
Arifureta nichijou kara issou tobiorite-shimaitai kurai
No more white-washing

Doshaburi no naka kasa mo sasazu zubu
Mere no boku wo miru manako ga tsumetai kyou konogoro
Kizukazu dondon kizutsuite'ru
Ameagari no daisan nichiyoubi wa waraitai

Hyou no kao ura no kao jouzuku tsukaiwakerarete ii ne
Wazukanagara ureshii desu
Ore wa ningen wo sutete'nai no de...
No more white-washing

Human Gate
Shabadababida Shobidababiba Jobidabidaba Sharurarararan

Hinihini umorete yuku osanai goro no shunsui na koe
Baka rashiku wa nai desu ka?
Onaji ningen ni damasareru koto

Sasayaka de ii naite kudasai
Gomifukuro wo asaru kasaru mitai
Benchi de naite'ru kimi no mirai
Sasayaka de ii naite kudasai
Daiyon kayoubi no asakata ni wa
Ore mo sorosoro nakama iri sa

Human gate
No more white-washing
ASH


Español
Puedo ver tu forma descorazonada inclusive a través del vidrio opaco
Incluso ahora me siento con ganas de vomitar, asi que déjame dormir bajo el abrazo de mi madre
En el día que me dí cuenta de aquel yo, dije "a-d-i-ó-s" a mi cuerpo
Por qué renací en el paraíso que mi madre diseñó?

Dentro de este mundo inmovilizado, siguiendo memorias inconexas...

La realidad que nació en mí está unida por la tragedia

Girando girando girando girando girando girando girando... mis sentidos
Girando girando girando girando girando girando girando... desesperación

En la noche, mientras las flores de cerezo caen, me romperé, me convertiré en ceniza, y volveré al polvo
Mi figura está demasiado triste como para expresarlo en palabras, yo soy el rechazado
Siempre estoy probando mis manos alrededor de mi propio cuello, dentro de mi náusea, girando, girando

Ahora puedo ver tu forma sin corazón inclusive detrás del vidrio opaco
Incluso ahora me siento con ganas de vomitar, asi que déjame dormir bajo el abrazo de mi madre

Dentro de este mundo inmovilizado, siguiendo las memorias inconexas...

La realidad que nació en mí está unida por la tragedia

Mil dolores, mil mentiras, mil deses, mil...
Mil amores, mil ojos, mil realidades... desesperación

En la noche, mientras las flores de cerezo caen, me romperé, me convertiré en ceniza, y volveré al polvo
Mi figura está demasiado triste como para expresarlo en palabras, yo soy el rechazado
Siempre estoy probando mis manos alrededor de mi propio cuello, dentro de mi náusea, girando, girando

Se acabó.

Ceniza



Japones
Futoumei na garasu no mukou de miru mo muzan na sono karada
Naze ka ima ni mo hakidashisou de haha ni dakarete nemurimashou
Sonna jibun ni kizuita aru hi boku no karada ni "sa yo na ra" o
Haha ga egaiteiru rakuen de naze boku wa umarekawaru no

Ganjigarame no kono sekai no naka de togiretogire no kioku o tadorinagara...

Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki to tomo ni

Mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru ishiki ga
Mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru zetsubou

Sakura mau yoru ni boku wa kuzureru no sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru you ni
Kotoba ni dasanakute mo kanashisugiru sugata urahara ni kyozetsuteki na boku wa
Itsumo mizukara no kubi ni te o kakete miru hakike no naka mawaru mawaru

Futoumei na garasu no mukou de miru mo muzan na sono karada
Naze ka ima ni mo hakidashisou de haha ni dakarete nemurimashou

Ganjigarame no kono sekai no naka de togiretogire no kioku o tadorinagara...

Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki to tomo ni

Sen no kanashimi sen no itsuwari sen no yokubou sen no...
Sen no aijou sen no gankyuu sen no genjitsu zetsubou

Sakura mau yoru ni boku wa kuzureru no sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru you ni
Kotoba ni dasanakute mo kanashisugiru sugata urahara ni kyozetsuteki na boku wa
Itsumo mizukara no kubi ni te o kakete miru hakike no naka mawaru

Enjikitta

Ash



Traducción realizada por: http://twitter.com/xxxdesastreux
Aoi Tsuki

Español
Estoy cautivado por el cielo carmesí y la luna azul
Atascado en el sueño falso que fue enterrado contra mi voluntad
Cayendo, gritando, cayendo a las profundidades de la degradación con torpeza
Estoy cautivado por el cielo carmesí y la luna azul.

En tu luna azul soy traído hermosamente por tu alivio
mi interior es mostrado

Azul y muere

Bueno si puedo estar contigo para siempre, estoy feliz
suavemente agarre tu mano, mirando siempre a este cielo
Bueno si sigues sonriendo siempre, tal ves sea feliz
La próxima ves, juntos vamos a ver aquel cielo de color azul siempre

Japones
Akai sora aoi tsuki kugi tsuke ni sareta boku
Muriyari umekomareta gizou no yume ga kobiri tsuki
Ochiru mawaru ochiru daraku no soko e buzama ni
Akai sora aoi tsuki kugi tsuke ni sareta boku

Kimi no aoi tsuki ni boku ga utsukushiku ukibori ni sareta
Tainai ga nozomu

Blue & Die

Ne anata to itsu made mo
Iraretara shiawase na no
Sotto anata no te wo otori
Ano sora wo itsu made mo mite ita

Ne itsu made mo hohoende
Iraretara shiawase darou
Kondo futari de ao iro no ano sora wo
Itsu made mo mite iyou
AMBER

Español
La brisa de primavera hace un sonido inquieto mientras mis sueños se derrumban y mi futuro se rompe.
No tengo más...

Quiero estar más contigo. Quiero estar cerca de ti.
Trato de esconder mis lágrimas débiles detrás de una sonrisa, pero no puedo seguir escondiéndome.
Mis años de sueños, al final, mi verdadero ser estará allí?

Traté tanto para diliar con ello. Incluso saqué mi mano.
Pero todo lo que viene abajo era el ahora.

Estamos en el infierno bajo su control.

Asi que este es el fin, te digo,
Las luces serán apagadas y el escenario se convertirá en oscuridad.
Déjame escuchar tu voz una vez más. Todavía quiero estar aquí.
Adiós a la chica anónima que amé desde mi corazón.
Recuerdo la promesa que hicimos,
mientras sentía la brisa de primavera en mi espalda.
Mis lágrimas se mezclan con sangre, y trae a la vida el nuevo sueño en mi corazón.


Al menos, hasta que nuestras voces se vayan...
Cantemos hasta que nuestras voces se vayan.


Japones
Koharubiyori no kaze wa myakuutsu izunda oto de
kuzureta risou kowareta mirai ore ni wa mou...

Motto kimi to itai kedo motto soba ni itai kedo
egao ni hisomu yowaki namida kore ijou wa kakusenai yo
kohakuiro shita suunen no yume shuuen no saki soko ni hontou no ore ga iru?
taeru koto nara shinu hodo shita sa te mo sashinobeta keredo ikutsuita ore wa ima

We're in hell under control of him

Owari wo tsugeru raito wa kiete butai wa yami
motto koe wo kikasete yo motto koko ni itai kedo
sayonara kokoro kara aishita namae mo wakaranai kimi yo
kohakuiro shita yakusoku no chi de koharubiyori no kaze wo sei ni ukete omoideshi
namida wa nagare chi to mazari ai kohakuiru shita atarashii yume ga kokoro ni aru

Koe ga kareru made saigo no...
koe ga kareru made utaou



Traducción realizada por: http://twitter.com/xxxdesastreux
Akuro no oka


Español
En aquel lugar (aquel lugar) nos conocimos (nos conocimos) y entonces no pude hacer nada mas, en aquella ciudad (aquella ciudad) nos conocimos (nos conocimos) entonces no pude amar a nadie mas.
Ahora estas (ahora estas) en aquella colina (aquella colina) mirando al cielo que solíamos mirar juntos, ahora estoy (ahora estoy) en este cielo (en este cielo) mirando aquella colina donde solíamos estar juntos


Deseo que las flores marchitas, florezcan maravillosamente como aquella ves, solo una ves más, dentro del espíritu de ésta noche, mi corazón y mis ideales si fundieron en la oscuridad, si tan solo pudiera estar a tu lado.


Encontrándome contigo en aquel lugar, todo comenzó.... ahora ya no puedo hacer nada más, conociéndote en aquella ciudad, ya no pude amar a nadie mas, quisiera estar contigo una ves mas en aquella colina 


Deseo que las flores marchitas, florezcan maravillosamente como aquella ves, solo una ves más, dentro del espíritu de ésta noche, mi corazón y mis ideales si fundieron en la oscuridad, si tan solo pudiera estar a tu lado, el lazó que nos unía ahora está roto, me sumergiré profundamente te veré por última ves, mi sueño incompleto aún espera como la colina de Acrópolis, quisiera sumergirme contigo en un sueño eterno...y nunca despertar... 


El pasado nunca puede restaurarse, pero en otra vida te buscaré, así que hasta ese momento espera por mi, como lo haces ahora, en aquella colina....


Japones
Ano basho de deatta ne ima de wa mou nani mo dekinai keredo
Kono machi de deatta ne ima de wa mou dare mo aisenai keredo

Kimi wa ima ano oka de futari de mita kono sora wo mitsumeteru
Boku wa ima kono sora de futari de ita ano oka wo mitsumete

Kareru hana ano koro no you ni mou ichido dake de ii kirei ni sakitakute
Kono yoru ni kokoro mo risou mo yami ni tokekomu semete konya dake demo
Kimi no soba de

Ano basho de kimi to deai subete wa hajimaru ima de wa nani mo dekinai
Kono machi de kimi to deai ima de wa dare mo aisenai kimi to futari de
Mata ano oka e

Kareru hana ano koro no you ni mou ichido dake de ii kirei ni sakitakute
Kono yoru ni kokoro mo risou mo yami ni tokekomu semete konya dake demo

Tsunaideta yubi ga todokete fukaku shizumi yuku boku saigo ni mita kimi wo
Aishiteta kanawanai yume akuro no oka de matsu kimi to nemuritakute
Samenai yume

Kako wa nido to modorenai keredo umarekawari kimi wo sagasu kara
Sono toki made boku wo matte ite keredo ima wa ano oka ni wa mou....

[KR] Cube 

Español

"mamá, se me cayo el caramelo"
"mamá, ¿puedo por favor tener otro?"
"oye, mamá, oye mamá"

Hey hermano mayor 
solo trata y añademe
los días de mi juventud donde jugaba en la región

cada día, cada noche
echo hacia atrás y hacia adelante
Oscilando con una luna de la hoz visto desde atrás. 

te gustan las muñecas japonesas
sin querer cambiar tu expresión
suavemente cierra tus ojos
estoy en tu sitio
ve a dormir un poco

Ahora estoy pensando en mi madre muerta
su imagen se entrelaza con este chico
vamos a jugar el koto de nuevo

de ida y vuelta
girando
balanceándose
colapsando

de ida y vuelta
girando
balanceándose
colapsando

de ida y vuelta
girando
balanceándose
colapsando

de ida y vuelta
girando
haciendo ruido


"La madre y tú y mi nueva relación" Sin pensarlo puse mi mano en su cuello. Usted no dice nada y no hace nada. Voy a cantar el último el pasado canción de cuna para que, mientras me sonríes.
me pregunto ¿por que me enamore de ti?
un amor imposible

pon tus pequeñas manos, ponlas juntas
palma a palma
es un sueño imposible
cadáver y amor

de ida y vuelta
girando
balanceándose
colapsando

de ida y vuelta
girando
balanceándose
colapsando

de ida y vuelta
girando
balanceándose
colapsando

de ida y vuelta
girando
haciendo ruido

"madre y tú y mi nueva relación" "madre y tú y mi nueva relación" "madre y tú y mi nueva ..."



Romanji

"Mama amedama akkochatta"
"Mama mou ikko amedama, choudai"
"Nee, Mama, nee, Mama"

Onisan kochira te no naru hou e
gionde asonda osanai hi wo
mainichi maiban komoriuta to
mikazuki sei ni yura yura

Nihon ningyou no you na kimi wa
hyoujou hitotsu kaenai mama de
sotto me wo toji soine wo shite
nenen okorori yo...

Ima wa nakihaha wo omou kono ko ni kasanete wa
kyou mo mata koto no oto wo kanadeyou

Kururi, fururi, fuwari, kurai
kururi, furari, fuwari, kurakurai
Kururi, fururi, fuwari, kurai
kururi, fuwari, sawagu...

"Mother and you and my new relation"
Without thinking I put my hand on your neck.
You say nothing and you do nothing.
I'm gonna sing the last the last
lullaby for you while you smile at me.

Tenohira wo kasaneteru
chiisa na kimi no te
tsuri awanu yume nakigara to ai
I Wonder why I fell in love with you.
Impossible love.

Kururi, fururi, fuwari, kurai
kururi, furari, fuwari, kurakurai
Kururi, fururi, fuwari, kurai
kururi, fuwari, sawagu...

"Mother and you and my new relation"
"Mother and you and my new relation"
"Mother and you and my new..." 
Ain't Afraid to Die

Español
Aquel camino que recorríamos juntos, se a ido
pero aún, siempre camino sin ti, me gustaría estar contigo
la nieve cae delicadamente en una colina
aunque no puedo alcanzarla, lo comprendo
en tu habitación puse tu flor favorita
el ultimo día de nieve del año pasado, ideamos unas firmes promesas que
cuando las recuerdo, se derriten, y se derraman en mis manos

La nieve delicadamente cae en una colina
aunque no puedo alcanzarla, lo comprendo
en tu habitación puse tu flor favorita
te recuerdo al ver caer la nieve, tras el cristal de tu ventana, mientras recuerdo
el ultimo beso que te di...

vamos, sonríe no llores mas
de aquí en adelante siempre estaré observando

La nieve cae delicadamente en una colina
aunque no puedo alcanzarla, lo comprendo
en tu habitación puse tu flor favorita.

una luz... silenciosamente... comienza a colorear el interior de la blanca ciudad
viste los colores al final de la estación
el sonido de las lagrimas caer ¿no crees que es muy cruel?
viste los colores al final de la estación
las cuatro estaciones y sus colores, se desvanecen
la nieve se derrite, y crecen las flores en un rincón de la ciudad
ves (los colores) comienzan a derretirse nuevamente

hoy es el ultimo día de nieve de este año...

Romanji

kimi to futari de aruita ano koro no michi wa nakute
soredemo zutto aruita, itsuka kimi to aeru no kana

nadarakana oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu todokanai
to wakattemo
kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana wo ima...

kyonen saigo no yuki no hi kataku kawashita yakusoku
omoidaseba tokedashi tenohira kara koborete


to wakattemo
kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana wo ima...

madobe ni hitori kiri de tada yuki wo mitsumeteru kimi
wo omoidashinagara
garasu goshi ni kimi wo ukabe saigo no kuchizuke shite...

ne waratte yo mou nakanaide
koko kara zutto anata wo miteiru wa

nadarakana oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu todokanai
to wakattemo
kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana wo ima...

akari wa shizuka ni shiroku someyuku machi no naka
kimi ga mita saigo no kisetsuiro
namida wo otoshita genjitsu to wa zankoku dane
kimi ga mita saigo no kisetsuiro

shiki to kimi no iro yagate kieru darou
yuki wa tokete machikado ni hana ga saki
kimi ga mita "shikisai wa" sotto toketeyuku

kotoshi saigo no yuki no hi machikado ni hitotsu no hana
sora wo miagereba saigo no yuki ga tenohira ni koborete 
Aggitated Scream of Maggots


Español

Estoy matando a la mosca arrogante



Cortare tu herida tal como la mía
no puedo escuchar las voces de la sociedad nunca mas
no puedo entender. Todos ustedes son bien hipócritas


Grito la alegria


tu canción esta bañada en sangre y llena de mierda
no puedes disparar la bala de plata en mi


grito la alegria


es la bandera negra ¡hijo de puta!


quiero gritarle esto a todas las celebridades basura


¡violare a tu hija! en tu tumba (cállate)
¡violare a tu hija! en tu tumba 
¡violare a tu hija! en tu tumba 


Cortare tu herida tal como la mía
no puedo escuchar las voces de la sociedad nunca mas

debería morir
debería morir

esta es la bandera negra ¡hijo de puta!

quiero gritarle esto a todas las celebridades basura

¡violare a tu hija! en tu tumba (cállate)
¡violare a tu hija! en tu tumba 
¡violare a tu hija! en tu tumba 

sangre fría

Inglés


I'm killing the haughtily fly

I'm gonna slash your wound just like mine.
I can't hear the voices of society anymore.
I don't understand. You're all fine hypocrites.

Shout The Joy

Your song's drenched in blood and it's full of shit.
You can't shoot the silver bullet into me.

Shout The Joy

It's the Black Flag, motherfucker!!

I wanna shout out to all the trash celebrity stars.

I'll rape your daughter on your grave,
I'll rape your daughter on your grave,
I'll rape your daughter on your grave,

I'm gonna slash your wound just like mine.
I can't hear the voices of society anymore.

I Should Die!

It's the Black Flag, motherfucker!!

I wanna shout out to all the trash celebrity stars.

I'll rape your daughter on your grave,
I'll rape your daughter on your grave,
I'll rape your daughter on your grave,

Cold Blooded