miércoles, 11 de agosto de 2010

Jesus Christ R 'n R
Español



Me comunicaré con amor
Mataré con emoción
Desde ese mismo día fui capaz de reir libremente
¿Piensas que eso fue hace mucho tiempo? Pensé

El amenazante mundo está presionando?
Significando que el mundo podría estar afuera de la jaula?
Eventualmente me acostumbraré, pero cuándo desaparecerá esta cicatriz?

Salgamos a la ciudad con un bate
Ven y juega más conmigo

Hazlo ahora. Que Dios me bendiga! Que te bendiga!
Lloro de dolor.
Conversación amenazadora.

Debes de estar feliz con lógicas y contradicciones

Cuando la desdicha se mete
El significado no cambia
Me río bien en tu mundo?

Quién es más trágico?
Probablemente eres más serio.

Probablemente seré capaz de reír más cuando esté herido

Acusaciones falsas me matan

Llantos de dolor te guiarán a Jesús

Jesús Christ Rock 'n Roll
Vamos a encontrarnos en un suspiro
Jesús Christ Rock 'n Roll
Vamos a unirnos firmemente
Jesús Christ Rock 'n Roll
Sin salida
Jesús Christ Rock 'n Roll
Japones

Aijou wo motte sessuru yo
Kanjou wo motte setsu suru yo
Jiyuu ni waraeta ANO hibi kara...
Ima wa mukashi ni omoimasu ka? I though

Semari kuruu kyoufu no en?
Tsumari SOKO wa ari no soto?
Dandan to narete wa kuru ga itsuka hako no kizu ga kiemasu ka?

BADDO wo motte machi e deyou
Motto ore to asobou yo

Do it now. God bless me! Bless you!
I cry from pain
Ominous communication

Tsujitsuma awase mo tsuai kirenai ibbanron ni shukufuku darou

Soba ni ireru fushiawase wa
Soko de miseru imi awase to nanra kawari wa nai
Omaera no shakai no naka de ore wa umaku waraetemasu ka?

Mijime na no wa docchi kana?
Majime no no wa socchi kana

Kizutsuki BOROBORO ni natte issou kowarete shimaeba waraeru darou

False accusations kill me

Nageki no sakebi ga omaetachi wo Jesus e to michibiku darou

Jesus Christ Rock'n roll
Hakitame no naka de aimashou ka

Jesus Christ Rock'n roll
Ganjigarame ni shibarareta
Jesus Christ Rock'n roll
Fujiyuu no naka sogaredeta
Jesus Christ Rock'n roll



Traducción realizada por: http://twitter.com/xxxdesastreux

No hay comentarios:

Publicar un comentario